杜甫五古《贻华阳柳少府》读记
(小河西)
此诗作于永泰二年(766),时杜甫客居夔州。华阳:成都府属县。【《元和郡县图志》卷31成都府:“华阳县,…贞观十七年分蜀县置。乾元元年改为华阳县,华阳本蜀国之号,因以为名。”少府:县尉别名。《云麓漫钞》卷2(宋-赵彦卫):“唐人则以明府称县令。…既称令为明府,尉遂曰少府。”】柳少府,名不详。
贻华阳柳少府(杜甫)
系马乔木间,问人野寺门。柳侯披衣笑,见我颜色温。
并坐石下堂,俯视大江奔。火云洗月露,绝壁上朝暾。
自非晓相访,触热生病根。南方六七月,出入异中原。
老少多暍死,汗逾水浆翻。俊才得之子,筋力不辞烦。
朝暾(tūn):初升太阳。《石门新营……》(南朝宋-谢灵运):“早闻夕飙急,晚见朝日暾。”《潼关……》(岑参):“卷帘见西岳,仙掌明朝暾。”
火云:红云。《锦带书十二月启》(梁-萧统):“冻雨洗梅树之中,火云烧桂林之上。”《苦热行》(唐-王维):“赤日满天地,火云成山岳。”
自非:若非。《咏怀》(魏-阮籍):“自非王子晋,谁能常美好?”《同诸公登慈恩寺塔》(杜甫):“自非旷士怀,登兹翻百忧。”
触热:冒着炎热。《博徒论》(汉-崔駰):“子触热耕耘,背上生盐。”《送高三十五书记》(杜甫):“借问今何官,触热向武威?”《信行远修水筒》(杜甫):“触热藉子修,通流与厨会。”
暍:中暑。《汉书-武帝纪》:“民多暍死。”
水浆:《世说新语-言语》:“钟毓(yù)、钟会少有令誉。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇(yáo)曰:'可令二子来。’于是敕见。毓面有汗,帝曰:'卿面何以汗?’毓对曰:'战战惶惶,汗出如浆。’复问会:'卿何以不汗?’对曰:'战战慄慄,汗不敢出。’”
之子:此人。《桃夭》(诗经):“之子于归,宜其室家。” 《悼亡诗》(晋-潘岳):“之子归穷泉,重壤永休隔。”《宿业师山房待丁大不至》(唐-孟浩然):“之子期宿来,孤琴候萝迳。”
大意:系马在乔木之间,向人询问野寺之门。(柳或住野寺附近。)柳侯披着衣服笑着迎来,见到俺时面容和温。并坐在石下堂中,俯视大江东奔。月下的露水洗出火红的云彩,朝霞冉冉升上绝壁。(二句倒装。)如果不是早上来访,就得冒着炎热可能引发旧病。南方的六月七月,出门来往与中原不同。有不少老人孩子中暑而死,汗水比得过翻腾的热汤。得以见到你这样的俊才,俺不怕身体劳累天气热烦。
指挥当世事,语及戎马存。涕泪溅我裳,悲气排帝阍。
郁陶抱长策,义仗知者论。吾衰卧江汉,但愧识玙璠。
文章一小技,于道未为尊。起予幸斑白,因是托子孙。
指挥:以手或手持物挥动示意。《题璿公山池》(唐-李颀):“指挥如意天花落,坐卧闲房春草深。”
排:推开。《史记-樊郦滕灌列传》:“十余日,(樊)哙乃排闼直入,大臣随之。”
帝阍:掌管天门的人;天门;宫门。《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”王逸注:“帝,谓天帝也;阍,主门者。”《甘泉赋》(汉-扬雄):“选巫咸兮叫帝阍,开天庭兮延群神。”
郁陶:《尚书-五子之歌》:“郁陶乎予心。”孔传:“郁陶,言哀思也。”陆德明释文:“郁陶,忧思也。”《九辩》(宋玉):“岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。”王逸注:“愤念蓄积盈胸臆也。”《临邛县令封君遗爱碑》(唐-陈子昂):“郁陶增思,寤寐永叹。”
长策:良策。《过秦论上》(汉-贾谊):“奋六世之余烈,振长策而御宇内。”《北齐书-王琳传》:“吴兵甚锐,宜长策制之。”
义仗:仗义。主持正义;讲义气。《汉书-贾谊传》:“顾行而忘利,守节而仗义,故可以讬不御之权,可以寄六尺之孤。”《荐处士李源表》(唐-李德裕):“自天宝之后,俗尚浮华士罕仗义人怀苟免。”
江汉:借指夔州。嘉陵江故称西汉水。
玙璠:美玉;喻品德高洁者。《左传》定公五年:“季平子行东野还未至,丙申卒于房,阳虎将以玙璠敛。”杜预注:“玙璠,美玉,君所佩。”《赠徐干》(魏-曹植):“亮怀玙璠美,积久德愈宣。”《赠蜀僧闾邱师兄》(杜甫):“斯文散都邑,高价越玙璠。”
小技:自谦。《后汉书-杨震传》卷54:“造作赋说,以虫篆小技见宠于时。”《宿州次韵刘泾》(宋-苏轼):“晚觉文章真小技,早知富贵有危机。”
起予:启发自己。《论语-八佾(yì)》:“子曰:'起予者,(卜)商也,始可与言《诗》已矣。’”何晏集解引包咸曰:“孔子言子夏能发明我意,可与共言《诗》。”(卜商字子夏。)《送告八从军》(唐-孟浩然):“好勇方过我,多才便起予。”
大意:指点当前之大事,谈到在战乱中得以幸存。眼泪溅湿俺的衣裳,如悲愤之气推开天门。忧思之中心怀良策,义正辞严与知友交心。衰老之人病卧夔州,很惭愧认识你这样的才俊。写诗作文乃雕虫小技,于“大道”而言并非“为尊”。年老时有幸受到你的启发,因此愿向您托付子孙。(“起予幸斑白”,倒装。)
俱客古信州,结庐依毁垣。相去四五里,径微山叶繁。
时危挹佳士,况免军旅喧。醉从赵女舞,歌鼓秦人盆。
子壮顾我伤,我欢兼泪痕。余生如过鸟,故里今空村。
古信州:夔州。《旧唐书-地理志》:“夔州下。隋巴东郡。武德元年,改为信州。……二年,……又改信州为夔州。”
结庐:建宅。《饮酒》(东晋-陶潜):“结庐在人境,而无车马喧。”《杜鹃》(杜甫):“我昔游锦城,结庐锦水边。”
挹(yì):舀;酌。《珠丛》:“凡以器斟酌于水谓之挹。”《荀子-宥坐》:“弟子挹水而注之。”注:“酌也。”《代边居行》(南朝宋-鲍照):“不如一亩中,高会挹清浆。”
赵女:赵地美女;泛指美女。《为范尚书让吏部封侯第一表》(梁-任昉):“虽室无赵女,而门多好事。”《豳歌行上新平长史兄粲》(李白):“赵女长歌入彩云,燕姬醉舞娇红烛。”
秦人盆:咏欢乐庆贺之典。《汉书-杨恽传》:“家本秦也,能为秦声。妇,赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天拊缶而呼乌乌。”东汉应劭注:“缶,瓦器也,秦人击之以节歌。”唐颜师古注:“缶即今之盆类也。”
过鸟:《杂诗》(晋-张协):“人生瀛海内,忽如鸟过目。”
大意:咱俩都客居夔州,也都在废弃的城垣旁建宅。相距也就四五里地,连通的山径上枝多叶繁。时局危殆时能与佳士共斟,还免去了幕府中军旅的闹喧。喝醉了随着美女跳舞,唱歌击鼓还可敲打“秦人盆”。身体壮实的你回头望着衰老的俺在悲伤,俺是一边欢娱脸上还有泪痕。余生就像鸟儿从眼前飞过一样短暂,俺老家至今还是空村。
诗意串述:这是一诗访问柳少府的赠诗。就诗意看,很可能二人在成都相识。杜甫于永泰元年(765)初从严武幕府辞职。柳或是在崔旰之乱时逃离成都。二人到夔州成了邻居。全诗40句。首8句写晓访柳宅。柳宅在江边寺旁。时间正值朝霞升起。接着8句写晓访原因。南方天热,自己又有旧病。只好一大早来访问。再12句写二人聊天。柳评点“当世事”,也说到战乱中幸存的经历。说得“涕泪溅我衣”,像是寒风吹开门。悲伤之中也有“长策”,义正词严只能对“知者论”。你说俺诗文好,那只是雕虫小技。有幸年老时受你启发,因之俺想向你托付子孙。末12句写夔州客居为邻及感受。一方面,咱俩夔州为邻来往方便。可相伴共饮歌舞击盆,还免去幕府中军旅之烦。另一方面,俺年老体衰,余生短暂,无法回到故乡,欢娱之中“兼泪痕”。(末4句真情苦语十分感人。)
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。